oro 세계 인터넷바둑의 허브
  • 겜임&채널
인터넷 바둑영어③ - Going over game...
Home > 컬럼
인터넷 바둑영어③ - Going over game...
2005-12-23 조회 7045    프린트스크랩
인터넷 바둑영어 ③ - 복기하면서

복기를 하면서 쓰게 되는 몇가지 바둑 용어들을 이장에서 알아 볼 수 있도록 하겠습니다. 축과

축머리 수상전등 돌들의 움직임에 관해 몇마디 나누는 것인데요. 물론 여기의 표현은 극히 일부

이니 더 좋은 표현들을 스스로 개발해 쓸 수 있으면 좋겠습니다.

★ Key Sentence

Alice : I can't catch your stones in a ladder.
Yongman : Alice! It is not a ladder breaker.

★ Dialogue : Going over game...

1. Yongman : If you played the ladder sequence in the left side,
I couldn't play any longer.

2. Alice : But there is a white stone in the way.
I can't catch your stones in a ladder.

3. Yongman : Look carefully, Alice! It is not a ladder breaker.

4. Alice : I see. I'm so stupid.

5. Yongman : Umm... and you could win the capturing race at the upper right corner.

6. Alice : Oh, this is over my head. How can I do that?

7. Yongman : It's very easy. Take out only one white stone.

8. Alice : HAHAHA. It's real funny.


용만과 앨리스가 바둑을 끝내고 이것 저것 이야기를 하고 있습니다. 보아하니 용만의 실력이 앨

리스보다는 좀 더 윗길인데, 져 줄려고 많이 노력을 했었나 봅니다. 이길 수 있었던 길을 앨리스

에게 설명해주고 있습니다. 마지막에는 농담도 하네요.

★해석 - 복기 하면서

용만 : 앨리스씨가 좌변에서 축으로 몰았더라면 제가 응수가 없었을 텐데요.
앨리스 : 근데 길목에 백돌이 있었어요. 용만의 돌들을 축으로 몰수가 없더라구요.
용만 : 잘 보세요. 앨리스. 이건 축머리가 아니에요.
앨리스 : 그렇네요. 난 참 우둔해요
용만 : 움...(안타깝군) 그리고 우상귀의 수상전에서도 앨리스가 이길 수 있었는데요.
앨리스 : 도저히 이해가 안되는데요. 어떻게 하면 할 수 있죠?
용만 : 매우 쉬워요. 백돌 하나를 들어내 보세요
앨리스 : 하하하 아주 재미있어요.

★More

◆ If you played the ladder sequence in the left side, I couldn't play any longer.
Play the ladder 라는 말은 '축으로 몰다' 라는 뜻입니다. ladder 는 원래 사다리를 뜻하지만

바둑에서는 축이라는 말로 쓰입니다. 축이란 것이 사다리 같이 차근차근 모는 수순이니까 아마

영어 사용자들이 비슷하다고 느꼈던 것 같습니다.

◆ It is not a ladder breaker.
ladder breaker 는 축머리라는 말입니다. 익혀두세요, 축을 방지하는 브레이크.

◆ you could win the capturing race at the upper right corner.
capture 라는 말은 돌을 잡는 다는 뜻이니까. 이것으로 돌을 잡는 경주(race)를 벌인다면 말 그

대로 Capturing race , 수상전이라는 말이 되겠습니다. 좌변은 Left side, 우변은 right side,

우상귀는 Upper right corner, 그렇다면 좌하귀는 Lower left corner, 이제 자유자재로 우변, 상

변, 좌변, 우상귀 좌하귀등 표현이 가능하시겠지요.^^

◆ this is over my head.
머리 위로 지나간다 말, 너무 어려워 이해를 못하거나 혼란스럽다는 표현입니다.
  • 페이스북
  • 구글+
  • 카카오스토리+
  • 이메일
  • 트위터
이전 다음 목록
┃꼬릿글 쓰기
순욱 |  2008-02-04 오후 6:23:16  [동감0]  이 의견에 한마디
행마관련 용어들 마늘모, 날일자, 한칸뜀, 눈목자등은 어떻게 표현하나요? 추가로 두텁다, 엷다도 궁금합니다..  
마일촌놈 영어바둑용어를 포털사이트에서 검색해 보셈












* 띄어쓰기 포함 200자까지 쓰실 수 있습니다. (000 / 400바이트)
대국실입장하기
다운로드 이용안내 고객센터
정회원가입
오로볼구매
가장 많이 본 기사
스폰서소식