oro 세계 인터넷바둑의 허브
  • 겜임&채널
인터넷 바둑영어② - When you are playing a game.♬
Home > 컬럼
인터넷 바둑영어② - When you are playing a game.♬
2005-12-21 조회 4721    프린트스크랩
인터넷바둑영어 ② - 바둑을 두는 중에

이 장의 알아 볼것은 대마의 사활등에 관한 표현입니다. 바둑을 두다 보면 바둑이 이렇다 저렇다 할 말이 생길 수도 있을 것입니다. 먼저 핵심 표현을 보신다음 전체 대화를 살펴 보겠습니다.

★Key Sentence

Alice : My group doesn't have two eyes.
Yongman : But I'm poor at life and death. I should resign

★Dialogue : When you are playing a game...♬

1. Alice : Oh, Your scale is so big. Yongman.

2. Yongman : But you have solid territory at the four corners.

3. Alice : Oh, What is going on? My group doesn't have two eyes.

4. Yongman : Let me see.... I don't think so. It's not easy.

5. Alice : But I'm poor at life and death. I should resign

6. Yongman : Don't be disappointed.
Life and death is the weakest part of my game, too, You'llbe better than I do.


용만과 앨리스가 서로 죽는 소리(?)를 하고 있네요. 바둑 두면서 이런 엄살 잘 떨지요^^ .
특히 용만이 여자인 앨리스와 더 두기 위해 맘에도 없는 소리를 하는 것 같네요. 자기가 사활 모른다면서. 아마 남자였으면 대꾸도 안하고 모조리 잡았겠지요^^

★해석 - 바둑을 두면서

앨리스 : 아. 용만씨 모양이 아주 커요.
용만 : 하지만 앨리스씨도 단단하게 네군데 귀(사귀)를 차지했는 걸요(= 4귀생 했는걸요)
앨리스 : 오, 이게 뭐지? 대마가 두집이 없어요 TT
용만 : 음, 어디보자, 제가 생각하기에는 아닌데요, 쉽지 않아요.
앨리스 : 하지만 제가 사활에 약해요. 던져야 겠어요.
용만 : 실망하지 마세요. 사활은 제 바둑에서도 젤루 약해요. 앨리스씨가 저보다 나을 걸요.

★ More

◆ Your scale is so big.
- 폭(scale)이 넓다, 모양이 크다라는 표현. 진영을 말할 때는 Framework 라는 말을 씁니다.

◆ you have solid territory at the four corners.
- 바둑의 집은 territory 라는 말로 표현할 수 있습니다. 참고로 집의 수는 point, 바둑판의 귀는 대화와 같이 corner 이죠.

◆ My group doesn't have two eyes.
- 대마는 group이라는 표현을 자주 쓰구요. 사활과 관련해서 두집이 없다고 할 때는 point 대신 지금처럼 eye라는 말을 쓰시는 것이 좋겠습니다. 앨리스가 뒤늦게 두집이 없는 것을 알고 화들짝 놀란 모습이죠.

◆ I'm poor at life and death. I should resign
- 사활(死活)은 말그대로 life and death 입니다. be poor at은 못한다, 약하다는 뜻으로 쓸 수 있는 표현이죠, 반대말은 be good at 입니다. 그리고 중요한 표현인 '던진다'혹은 '불계'와 같은 뜻은 resign 동사를 자주 씁니다. give up도 비슷한 말입니다.

◆ Life and death is the weakest part of my game, too, You'llbe better than I do.
용만이가 아주 아부를 떨고 있네요. 잡을 수 있는 데도 살려주려고 하는 것 같습니다. 여러분도 좋아하는 이성과 바둑을 둘 때는 모조리 때려잡지는 마시고, 아기자기하고 긴장감있는 바둑을 둘 수 있도록 해보세요.

- 이제 바둑을 두면서 외국인들과도 몇 마디는 할 수 있다는 자신감이 드시죠?
계속해서 Let's go!!
^______________^
  • 페이스북
  • 구글+
  • 카카오스토리+
  • 이메일
  • 트위터
이전 다음 목록
┃꼬릿글 쓰기
우유팩 |  2006-08-11 오후 9:29:00  [동감0]  이 의견에 한마디
제생각에는 국제적으로 통용되는 바둑용어에대한 설명이 있는후에 대화문을 올리시는게 이치에 맞는듯합니다. 간혹 외국인들과 복기를 할경우 국제적 용어에대한 정보부족으로 어려움이 따를수  
우유팩 |  2006-08-11 오후 9:30:00  [동감0]  이 의견에 한마디
있다고 생각됩니다. 또한 인터넷으로 국제용어에 대한 정보를 접하려 해도 쉽게 찾을수 없는것 또한 현실인듯 하구요.  












* 띄어쓰기 포함 200자까지 쓰실 수 있습니다. (000 / 400바이트)
대국실입장하기
다운로드 이용안내 고객센터
정회원가입
오로볼구매
가장 많이 본 기사
스폰서소식